-
-
-
-
-
---
-
 
 
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
VOLTAR À PÁGINA PRINCIPAL



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Muitas formas de expressar maravilha


Fotos: Áurea Cunha______________________________________________________

Jornalista apresenta versões da palavra “Cataratas do Iguaçu”, escritas em  idiomas diferentes.Um poema com muitos tons.

Cerca de um milhão de pessoas de todas as partes do mundo visitam anualmente as Cataratas do Iguaçu, conjunto exuberante de 257 quedas de água que se formam pelo perene Rio Iguaçu. Situadas entre as cidades de Foz do Iguaçu, no Brasil, e Puerto Iguazu, na Argentina, as quedas fundem dois parques nacionais, um em cada país, consideradoss Patrimônio Natural da Humanidade, de acordo com a classificação conferida pela Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura – UNESCO.

O intenso movimento humano promovido pelo turismo, mais a grande quantidade de pessoas de outras nacionalidades – cerca de setenta etnias – que escolheram este espaço para viver, fomentam a rica diversidade cultural da região. Esta pluralidade, que forma um raro fluído de línguas, traços e sotaques, serviu de inspiração para o blogueiro iguaçuense Jackson Lima, jornalista por ofício, dedicado a estudos sobre o meio ambiente, o turismo e a cultura trinacional,  garimpar as muitas formas de se escrever “Cataratas do Iguaçu”. Deste seu mergulho na babel lingüística, Lima encontrou as expressões da palavra que vão do guarani ao russo, do catalão ao esperanto, revelando a que a dança das palavras pode ser quase tão pujante quanto às coisas que elas nomeiam.

Até aqui, o pesquisador já identificou a palavra “Cataratas do Iguaçu” em 33 idiomas, que utilizam o alfabeto para as representações da linguagem escrita.  O autor do trabalho também chama a atenção, para o fato de que a grafia do termo “Iguaçu”, segue critérios próprios de cada autor ou veículo que emprega esta palavra. “Línguas como o inglês, alemão, sueco, norueguês, holandês, italiano, etc., todas as formas de grafia do Iguaçu são usadas dependendo do interesse e ligação do autor. Uns escrevem no estilo argentino (Iguazú) outros no estilo atualmente inglês (Iguassu) e outros usam a maneira portuguesa (Iguaçu). Muitos jornais de língua inglesa grafam Iguaçu Falls (BBC, por exemplo) quando se refere ao lado brasileiro das Cataratas”, escreveu Lima.

Isso acontece, entre outros fatores, porque o vocábulo “Iguaçu” pode ter definições muito abrangentes. “Essa tendência de separar o rio, as águas, os saltos, é européia. Não é guarani. Assim, Iguaçu, Yguazu ou seja lá como for, não é tão simplesmente traduzido como “Água Grande”. Um lago, um rio, muita água na frente tudo é Iguaçu. É possível que o guarani não pense em "Chororó Yguaçu" ou que o faça somente quando estiver traduzindo de nossa maneira de ver para a dele. Além disso, outras palavras para Chororó são Ytu-Saingó, Ytu, etc.”, explica o autor da pesquisa.

A dedicação de Jackon Lima contribui para irrigar ainda mais a viva cultura da região. De todo o jeito, seja como for a escrita ou o idioma escolhido, as Cataratas do Iguaçu constituem um espetáculo singular e universal. Entre os que já o apreciaram, não há ninguém que não entenda e ninguém que não fique encantado com tamanha maravilha.  

Veja a lista de grafias, pesquisadas por Jackson Lima:

1. Cataratas do Iguaçu (português)
2. Cataratas del Iguazú (español)
3. Cataratas do Iguazú (Galego)
4. 伊瓜苏瀑布 (chinês - Iguasu Pú Bú)
5. Cascades de l'Iguaçú (Catalão)
6. 이과수 폭포 (coreano - Iguasu Po-Po)
7. イグアスの滝 (japonês - Iguasu no taki)
8. Iguassu Falls (inglês)
9. Chororo Yguazu (guarani)*
10.ا گوازو آبشار (persa)**
11. Chutes d'Iguaçu (Francês)
12. (Árabe - Shallalat Iguasu)** شلالات ايغواسو
13. Водопады Игуасу (Russo - Vadopadi Iguasu)
14. Thác Iguazu (Vietnamês)
15. اگوازو آبشار.15(Urdu - Paquistão)**
16. Водоспад Іґуасу (Vadaspad Iguasu - ucraniano)
17. น้ำตกอีกวาซู (tailandês)
18. இகுவாசு அருவி (Tâmil)
19. Iguassufallen (Sueco)
20. Iguassun putoukset (finlandês)
21. Slapovi Iguazú (Esloveno)
22. Wodospad Iguaçu (polonês)
23. Iguaçu-fossene (Norueguês)
24. Igvasu krioklys (Lituano)
25. מפלי איגואסו.25 (Hebraico - Mapalim Iguasu)**
26. Cascate dell'Iguazú (Italiano)
27. Air terjun Iguazu (Bahasa indonésio)
28. Iguaçuwatervallen (Holandês)
29. Iguassu-Wasserfälle (Alemão)
30.Iguazu ur-jauziak (Vasco - Euskara)
31. Akvofalo Igŭacuo (Esperanto)
32. Rhaeadrau Iguazú (Cymraeg - Galês)
33. Iguazú-vízesés (Húngaro)

Notas

* Chororó (Chololó) em guarani é conhecida dos brasileiros. Lembra da música de ninar que diz: "eu fui ao 'itororó' ´bebê´ água e não achei...? Bem, "tororó" ou itororó é uma derivação do guarani. Não me atrevo a dizer se é uma corruptela ou não. Quem sou eu? De qualquer maneira, Itororó e Chororó significam Cachoeira".

 Mas aviso que Cataratas do Iguaçu é um assunto muito complicado. Essa tendência de separar o rio, as águas, os saltos é européia. Não é guarani. Assim, Iguaçu, Yguazu ou seja lá como for, não é tão simplesmente traduzido como Água Grande. Um lago, um rio, muita água na frente tudo é Iguaçu. É possível que o guarani não pense em "Chororó Yguaçu" ou que o faça somente quando estiver traduzindo de nossa maneira de ver para a dele. Além disso, outras palavras para Chororó são Ytu-Saingó, Ytu, etc.

Mais uma notinha: o português é muito rico em palavras para Cataratas, cachoeiras, saltos, quedas, Caichão e muitas outras. Entre elas, CATADUPAS, que se encontra no hino de Foz do Iguaçu: “Catadupas, surgi da Neblina!” Tem mais!!!!

** O árabe, o urdu, pushto, persa (farsi) e o hebraico se escrevem na direção contrária, i.e. da direita para a esquerda.

 

Clique aqui para ver mais fotografias das Cataratas e do Parque Nacional do Iguaçu.

Clique aqui para ler a entrevista de Santos Dumont defendendo a criação de um Parque para proteger as Cataratas. (Jornal O Estado de São Paulo, 1916)

Clique aqui, para saber mais sobre as Cataratas do Iguaçu.

Clique aqui, para acessar o blog de Jackson Lima.

Clique aqui, para saber mais sobre o turismo na Tríplice Fronteira.


 

 

 

 

 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 




 

 

Copyright © 2007 guata.com.br - Todos os direitos são reservados.